鏡音リン(카가미네 린) - 悪ノ娘(악의 딸) 가사
鏡音リン(카가미네 린)
悪ノ娘(악의 딸)
オーホッホッホッホ。
「오ー홋홋홋호.
「오ー홋홋홋호.
さあ、 ひざまずきなさい!」
사아, 히자마즈키나사이!」
자, 무릎 꿇으세요!」
(간주)
むかし むかし ある ところに
무카시 무카시 아루 토코로니
옛날 옛적 어느 곳에
悪逆非道の 王国の
아쿠갸쿠히도우노 오오고쿠노
악역비도한 왕국의
頂点に 君臨するは
쵸우텐니 쿤린스루와
정점에 군림하는
齢 十四の 王女様
요와이 쥬우욘노 오오죠사마
나이 열네 살의 왕녀님
絢爛 豪華な 調度品
켄란 고오카나 쵸오도힌
현란 호화한 세간의 물건
顔の よく 似た 召使
카오노 요쿠 니타 메시즈카이
얼굴이 꼭 닮은 하인
愛馬の 名前は ジョセフィーヌ
아이바노 나마에와 죠세휜
애마의 이름은 조세핀
全てが 全て 彼女の もの
스베테가 스베테 카노죠노 모노
모든 것이 모두 그녀의 것
お金が 足りなく なったなら
오카네가 타리나쿠 낫타나라
돈이 부족해져버렸다면
愚民どもから 搾りとれ
구민도모카라 시보리토레
우민들로부터 착취해내
私に 逆らう 者たちは
와타시니 사가라우 모노타치와
나에게 거스르는 것들은
粛清して しまえ
슈쿠세이시테 시마에
숙청해 버려라
「さあ、 ひざまずきなさい!」
「사아, 히자마즈키나사이!」
「자, 무릎 꿇으세요!」
悪の 華 可憐に 咲く
아쿠노 하나 카렌니 사쿠
악의 꽃 가련히 피어나
鮮やかな 彩りで
아자야카나 이로도리데
선명한 채색으로
周りの 哀れな 雑草は
마와리노 아와레나 잣소오와
주위의 처량한 잡초는
嗚呼 養分となり 朽ちていく
아아 요우분토나리 쿠치테이쿠
아아 양분이 되어 썩어가
暴君王女が 恋するは
보우쿤오오죠가 코이스루와
폭군왕녀가 사랑하는
海の 向こうの 青い 人
우미노 무코오노 아오이 히토
바다 건너편의 푸른 사람
だけども 彼は 隣国の
다케도모 카레와 린고쿠노
그렇지만 그는 이웃나라의
緑の 女に ひとめぼれ
미도리노 온나니 히토메보레
녹색 여자에게 첫눈에 반했어
嫉妬に 狂った 王女様
싯토니 쿠룻타 오오죠사마
질투에 미쳐버린 왕녀님
ある 日 大臣を 呼び出して
아루 히 다이진오 요비다시테
어느 날 대신을 불러내어
静かな 声で 言いました
시즈카나 코에데 이이마시타
조용한 목소리로 말했어
「緑の 国を 滅ぼ しなさい」
「미도리노 쿠니오 호로보 시나사이」
「녹색의 나라를 멸망시키세요」
幾多の 家が 焼き払われ
이쿠타노 이에가 야키하라와레
수많은 집이 모두 불타버리고
幾多の 命が 消えていく
이쿠타노 이노치가 키에테이쿠
수많은 생명이 사라져가
苦しむ 人々の 嘆きは
쿠루시무 히토비토노 나케키와
괴로워하는 사람들의 비탄은
王女には 届かない
오오죠니와 토도카나이
왕녀에게는 닿지 않아
「あら、おやつの 時間だわ」
「아라, 오야츠노 지칸다와」
「어머, 간식 시간이네」
悪の 華 可憐に 咲く
아쿠노 하나 카렌니 사쿠
악의 꽃 가련히 피어나
狂おしい 彩りで
쿠루오시이 이로도리데
미칠 것 같은 채색으로
とても 美しい 花なのに
토테모 우츠쿠시이 하나나노니
너무나도 아름다운 꽃이지만
嗚呼 棘が 多すぎて 触れない
아아 토게가 오오스기테 사와레나이
아아 가시가 너무 많아서 닿을 수 없어
(간주)
悪の 王女を 倒すべく
아쿠노 오오죠오 타오스베쿠
악의 왕녀를 쓰러뜨리려
ついに 人々は 立ち上がる
츠이니 히토비토와 타치아가루
마침내 사람들은 일어섰어
烏合の 彼らを 率いるは
우고우노 카레라오 히키이루와
오합지졸들을 이끄는 자는
赤き 鎧の 女剣士
아카키 요로이노 온나켄시
붉은 갑옷의 여검사
つもりに つもった その 怒り
츠모리니 츠못타 소노 이카리
쌓이고 쌓인 그 분노
国 全体を 包み込んだ
쿠니 젠타이오 츠츠미콘다
나라 전체를 둘러쌌어
長年の 戦で 疲れた
나가렌노 이쿠사데 츠카레타
오랜 기간의 전쟁으로 지친
兵士たちなど 敵では ない
헤이시타치나도 데키데와 나이
병사들 따위는 적이 아니야
ついに 王宮は 囲まれて
츠이니 오오큐우와 카코마레데
마침내 왕궁은 둘러싸이고
家臣たちも 逃げ出した
카신타치모 니게다시타
가신들도 도망쳤어
可愛く 可憐な 王女様
카와이쿠 카렌나 오오죠사마
귀엽고 가련한 왕녀님
ついに 捕らえられた
츠이니 토라에라레타
마침내 붙잡혀 버렸어
「この 無礼者!」
「코노 부레이모노!」
「이 무례한 것!」
悪の華 可憐に咲く
아쿠노 하나 가렌니 사쿠
악의 꽃 가련히 피어나
悲しげな 彩りで
카나시게나 이로도리데
애처로운 듯한 채색으로
彼女の ための 楽園は
카노죠노 타메노 라쿠엔와
그녀를 위한 낙원은
嗚呼 もろくも はかなく 崩れてく
아아 모로쿠모 하카나쿠 쿠즈레테쿠
아아 맥없이 허무하게 무너져 간다
むかし むかし ある ところに
무카시 무카시 아루 토코로니
옛날 옛적 어느 곳에
悪逆非道の 王国の
아쿠갸쿠히도우노 오오고쿠노
악역비도한 왕국의
頂点に 君臨してた
쵸우텐니 쿤린시테타
정점에 군림했던
齢 十四の 王女様
요와이 쥬우욘노 오오죠사마
나이 열네 살의 왕녀님
処刑の 時間は 午後 三時
쇼게이노 지칸와 고고 산지
처형 시간은 오후 세 시
教会の 鐘が 鳴る 時間
쿄우카이노 카네가 나루 지칸
교회의 종이 울리는 시간
王女と 呼ばれた その 人は
오오죠토 요바레타 소노 히토와
왕녀라고 불렸던 그 사람은
一人 牢屋で 何を 思う
히토리 로우야데 나니오 오모우
독방에서 무언가를 생각해
ついに その 時は やってきて
츠이니 소노 토키와 얏테키테
마침내 그 때는 찾아오고
終わりを 告げる 鐘が 鳴る
오와리오 츠게루 카네가 나루
마지막을 고하는 종이 울려
民衆などには 目もくれず
민슈우나도니와 메모쿠레즈
민중 따위에는 안중에도 두지 않고
彼女-は こう いった
카노죠와 코우 잇타
그녀는 이렇게 말했다
「あら、おやつの 時間だわ」
「아라, 오야츠노 지칸다와」
「어머, 간식 시간이네」
悪の 華 可憐に 散る
아쿠노 하나 가렌니 치루
악의 꽃 가련하게 져
鮮やかな 彩りで
아자야카나 이로도리데
선명한 채색으로
のちの 人々は こう 語る
노치노 히토비토와 코우 타카루
훗날 사람들은 이렇게 말해
嗚呼 彼女は 正に 悪ノ 娘
아아 카노죠와 마사니 아쿠노 무스메
아아 그녀는 진정한 악의 딸
-보컬로이드(VOCALOID) 카가미네 린의 悪ノ娘(악의 딸) 가사입니다~
악의 시리즈 첫 노래 순서입니다~ 악의 시리즈 순서는
악의 딸→악의하인→리그렛메세지→백의딸 이렇게에요~
다 보시고 리버스버스데이까지 들으시면 더 좋습니다!!
저도 간만에 다시 들었는데 넘 좋더라구요...ㅠ_ ㅠ...슬프기도 하고....